Information

Links / Liens

 

 

Nous sommes un club bilingue!
Le club St-Lawrence Toastmasters est un club bilingue à Montréal. Nos réunions hebdomadaires se déroulent en français et en anglais.

We are a bilingual club!
Located in downtown Montreal, St-Lawrence Toastmasters is a bilingual club. All meetings are held in both English and French.

Congratulations to all the participants of the Club Humorous Speech Contests as well as the Club Evaluation Contests, held on September 18, 2012.

For the English contests, the winners were:

Toastmasters English Humorous Speech Contest:

1. (no winner)

Toastmasters English Evaluations Contest:

1. Nicholas Kepper

2. Alex Chan

3. Tobi Rodrigue

Toastmasters English Evaluation Contest Winners 2012
Shown above with Martina Kugler (Contest Chair): contestants Charles Assaf, Christian Turianskyj, Alex Chan, Tobi Rodrigue, Nicholas Kepper

The first two winners will go on to participate in the Area 53 Fall Contest. Should one of these two winners not be available for the contest, then the third winner can compete instead.

P.S. Thanks to Sacha Pommepuy for having given the target speech for the evaluation contest.

Toastmasters English Target Speaker 2012

——————–

Are you interested in coming to meet us?

Here is a copy of the evening programme for September 25, 2012.

Félicitations aux gagnants des concours du club St-Lawrence Toastmasters Montréal, qui ont eu lieu la soirée du 18 septembre 2012.

Voici les heureux gagnants des concours français :

Concours de discours humoristique Toastmasters :

1. Michel Gadbois

Toastmasters Humorous speech contest winners 2012
Ci-dessus : Tobi Rodrigue (participant au concours anglais), Martina Kugler (présidente du concours), et Michel Gadbois

Concours d’évaluations en français Toastmasters :

1. Christian Turianskyj

2. Tobi Rodrigue

3. Alex Chan

Toastmasters French Evaluation Contest Winners 2012

Les premiers et deuxièmes gagnants iront donc au Concours du secteur 53. Si un des gagnants ne peut être présent à ce concours-là, le troisième gagnant participera alors à sa place.

P.S. Un gros merci à Lawrence Walsh pour avoir donné le discours cible (celui qui fut évalué par les concurrents).

Toastmasters French Target Speaker 2012

——————————-

Êtes-vous intéressé(e) à assister à une de nos rencontres

Voici le programme de la soirée du 25 septembre 2012.

We would like to congratulate the Dorval City Toastmasters Club as they celebrate their 28 th Anniversary and Annual Awards Banquet.

If any fellow Toastmasters are interested in joining them for the banquet, there may be a few seats still available.  The event which will be held at Royal St. Lawrence Yacht Club on on Friday, September 28 th, 2012.  For more details, please contact Bill Butcher (514-696-5973).

————————————-

Speaking of the Dorval City TM Club, just before our summer break, we had a visit from a couple of their club members.  One of them, Susan, shared with us a nice little drawing, that we’d like to share with you too.  Thanks Susan!

Toastmasters drawing by Susan

Vous serez peut-être intéressés de savoir que nous aurons une réunion spéciale le 18 septembre. En effet, nous organiserons un concours de club (c.-à-dire des concours de discours humoristiques et des concours d’évaluation).

Bien que la soirée ne sera pas dans le format standard de nos réunions hebdomadaires, c’est toujours très intéressant d’y assister. Par exemple, voici comment se déroule habituellement un concours d’évaluation de discours :

Il y aura un orateur cible (c’est à dire quelqu’un qui donnera un discours, et cette personne a été choisie secrètement à l’avance pour préparer un discours pour le concours). Tous les gens présents auront l’occasion d’entendre le discours, incluant tous les concurrents (les évaluateurs) qui évalueront tous ce même discours.

Ensuite, les évaluateurs seront invités à quitter la salle et prendre quelques minutes pour préparer leurs notes d’évaluation.

Le huissier recueillera ensuite toutes les notes, qui seront remises à chaque évaluateur quand il / elle revient dans la salle pour présenter son évaluation. (L’ordre d’évaluation aura préalablement été déterminé au sort.)

Chaque évaluateur donnera son évaluation, en veillant à fournir une rétroaction constructive à l’orateur cible et en s’assurant de respecter les contraintes de temps allouées pour une évaluation de discours.

Enfin, ce qui peut surtout intéresser les membres de l’auditoire, c’est de voir les styles différents d’évaluation qu’il peut y avoir. Cela nous permet aussi de noter ce que les évaluateurs ont tous choisi d’évaluer en commun ainsi que les points particuliers que chaque évaluateur individuel a peut-être remarqué que les autres évaluateurs n’ont pas mentionné. Finalement, de manière indirecte, cela nous fait aussi penser au points que nous aurions soulevés si nous avions aussi fait une évaluation du discours. C’est une expérience très enrichissante car elle nous permet de sorte, «d’apprendre par osmose».

. Bonne chance à tous les participants!

As of this week (Sept 4), we are back to our regular weekly schedule. St-Lawrence Toastmasters prides itself on being a bilingual Toastmaster club in Montreal. Feel free to come visit us at any of our Tuesday evening meetings.

And if you have any questions, just send us an email at [email protected].

Nous avons repris nos activités régulières hebdomadaires.  À St-Lawrence Toastmasters, nous sommes fiers d’être un club Toastmaster bilingue à Montréal.Venez nous rendre visite lors d’une de nos rencontres chaque mardi soir.

Pour toute question, n’hésitez pas à nous écrire : [email protected].