Information

Links / Liens

 

 

Nous sommes un club bilingue!
Le club St-Lawrence Toastmasters est un club bilingue à Montréal. Nos réunions hebdomadaires se déroulent en français et en anglais.

We are a bilingual club!
Located in downtown Montreal, St-Lawrence Toastmasters is a bilingual club. All meetings are held in both English and French.

Please note that the meeting of June 16, 2015 will be the last meeting before we (the St-Lawrence Toastmasters Club) take a break for the summer.

Exceptionally, the meeting will be held in the Banquet Hall (across the parking lot).

Here is the Toastmasters programme for the meeting of June 16.

Congratulations to all the participants and winners of the contests that were held at the Saint-Lawrence Toastmasters club on June 9, 2015.  We had both the Humorous story and Speech evaluation contests.  Here are the results:

part-Eval FR

Concours évaluation français:

Pier-Luc Rouleau – Gagnant

Martina Kugler – 2e

Part-Eval -EN

English Evaluation Contest:

Martina Kugler – Winner

Alex Chan – 2nd

IMG_1970

IMG_1966

English Humorous Contest:

John Brown – Winner

Andrei Zapalschi – Runner-up

IMG_1962

Concours humoristique français:

Yanick Daoust – Gagnant

—————————–

(A special thanks to all the organizers, and to our Contest Chair Nastaran Nayebpanah.)

Veuillez noter qu’il reste deux rencontres avant notre pause pour l’été :

  • le 9 juin 2015 (avant-dernière réunion)
  • le 16 juin 2015 (dernière réunion)
  • été 2015 (relâche – pas de réunions)
  • début septembre 2015 (reprise de la session)

You might be interested to know that the meeting of June 9 is a special meeting not like our usual weekly meetings. We will be holding a club contest (i.e. humorous speech contests and evaluation contests).

Although it won’t be in the standard weekly meeting format, it’s still quite interesting to check out. For example, this is how the evaluation contest usually unfolds:

  • There will be a target speaker (i.e. someone presents a speech, and this person has been selected secretly beforehand to prepare a target speech to give for the purposes of the contest). All of the audience will get to hear and appreciate the speech. The evaluators will all be evaluating the same speech.
  • Then the contestants (the evaluators) will be asked to leave the room and take a few minutes to prepare their evaluation notes.
  • The Sergeant-at-Arms collects all the notes, which will be handed back to each evaluator as he/she comes back into the room to present his/her evaluation. (The order of evaluation will have been been previously determined by drawing straws.)
  • Each evaluator has a chance to give an evaluation, making sure to provide constructive feedback to the target speaker and making sure to speak within the allotted time.
  • Finally, what makes it quite interesting for the audience members is that we get to have a sense of the different evaluation styles and we notice what the evaluators pick out in common as well as any special points that each individual evaluator may have noticed that the other evaluators have not mentioned. This give us the opportunity to compare to what we would have said ourselves had we been asked to evaluate the target speaker. This is a great learning experience because it allows us to, in a sort of way, “learn through osmosis”.

———————————————-

Here is the programme for the St-Lawrence Toastmasters Montreal meeting of June 9, 2015.

Nous avions récemment accueilli notre membre Sam, qui revenait se joindre à notre Club St. Lawrence Toastmasters à Montréal après quelques années d’absence (même s’il venait nous visiter de temps en temps).

À ce moment-là nous n’avions pas de photo, mais en voici une (Sam est à droite)!

St-Lawrence Toastmasters Montreal member Sam

Bon retour à Sam!

——————————————-

Êtes-vous intéressé à savoir comment Toastmasters peut vous aider à vaincre votre peur de parler en public? 

Voici le programme Toastmasters pour notre réunion du 2 juin 2015.